Sodni tolmač za angleški jezik
SODNI TOLMAČ ZA ANGLEŠKI JEZIK
Sodni tolmač za angleški jezik je tolmač,
ki prevede besedilo iz slovenščine v angleščino ali iz angleščine v slovenščino. Zaprisežen je lahko na sodišču v Sloveniji ali tujini.
V posebnih okoliščinah, ko je za dokumente treba pridobiti tudi Apostille ali druge žige,
s katerim se dodatno dokazuje istovetnost ali pristnost listin, je nasvet našega sodnega tolmača
za angleški jezik, naj bo sodni prevod opravljen v državi, kjer je sodni tolmač zaprisežen,
ali v matični državi, in ne v tujini.
V podjetju PSD vam lahko uredimo sodne prevode
v Sloveniji in tudi tujini. Prevzamete ji lahko pri nas ne glede na jezikovno kombinacijo. V zadnjih 20 letih smo opravili več kot 20.000 sodnih prevodov dokumentov, listin, spričeval, potrdil ipd. Lahko nam zaupate najzahtevnejše zadeve, poroke, vpise na tuje univerze, potovanja v tujino ipd.
Poznamo poti do nadoveritev za najzahtevnejše zadeve uradnih organov, ki ne priznavajo listin brez dodatnih nadoveritev.
Kako na primer ukrepati ob prenosu deleža v Angliji? Ali v tem primeru zadostujeta samo sodni prevod in overitev?
Sodni tolmač za angleški jezik bo opravil sodne prevode listin na različnih področjih prevajanja.
Vprašajte nas, pri nas je nasvet brezplačen!
Pri nas lahko naročite naslednje sodne prevode:
- potni list,
- vozniško dovoljenje,
- certifikat,
- odločba – odpust iz državljanstva,
- spričevalo,
- diploma,
- izpisek iz poročne matične knjige,
- izpisek iz rojstne matične knjige,
- pooblastilo,
- Apostille,
- izjava,
- soglasje,
- zagotovilo,
- medicinsko poročilo,
- potrdilo.
Primeri potrdil:
iz kazenske evidence,
o vozniškem dovoljenju,
od sklada za pokojninsko in invalidsko zavarovanje,
o državljanstvu,
o prebivališču,
o zakonskem stanu,
o delovnem mestu,
o ustvarjenih dohodkih,
o študentskem statusu.