SODNI TOLMAČ ZA ČRNOGORSKI JEZIK

Sodni tolmač za črnogorski jezik je tolmač,

ki prevede besedilo iz slovenščine v črnogorščino ali iz črnogorščine v slovenščino. Zaprisežen je lahko na sodišču v Sloveniji ali tujini.
V posebnih okoliščinah, ko je za dokumente treba pridobiti tudi Apostille, notarski žig,
ali druge žige, s katerimi se dodatno dokazuje istovetnost ali pristnost listin, je naš nasvet,
naj bo sodni prevod opravljen v državi, kjer je sodni tolmač zaprisežen,
ali v matični državi, in ne v tujini.

Nekatere države imajo sicer tako visoke zahteve samo na nekaterih področjih, zato je dobro vedeti,
kam potuje vaš sodni prevod, kje bo uporabljen v tujini in kateri organ ga bo sprejel. Institucije, kot so šole,
zavodi za zaposlovanje, univerze ipd., po navadi nimajo dodatnih zahtev po overitvah
in ne zahtevajo, naj bo sodni tolmač iz države, v kateri se vlaga listina.

V podjetju PSD

vam lahko uredimo sodni prevod tudi v tujini,
zato vam ni treba skrbeti, ali bo vaša listina veljavna v tuji državi.

Glede veljavnosti listin, nadoveritev, zahtevnosti uradnih organov in drugih podrobnosti glede listin
v tujini smo v zadnjih 20 letih rešili veliko zapletenih primerov, kot so poroke s tujimi državljani,
nostrifikacije (priznavanje tujih listin, kot so diplome, spričevala, potrdila o poklicnih šolah ipd.), prenosi deležev v podjetjih ipd.

Sodne prevode vam lahko uredimo pri nas in jih lahko prevzamete
v naših pisarnah v Sloveniji, Srbiji ali Makedoniji, ne glede na jezikovno kombinacijo.

Lahko se dogovorimo prek telefona ali e-pošte. Pošljite nam tudi kopijo besedila za prevod po e-pošti in pozneje prinesite še izvirnik zaradi vezave.

V zadnjih 20 letih smo opravili več kot 20.000 sodnih prevodov dokumentov, listin, spričeval, potrdil ipd. Lahko nam zaupate najzahtevnejše zadeve, poroke, vpise na tuje univerze, potovanja v tujino idr.

Poznamo poti do nadoveritev za najzahtevnejše zadeve uradnih organov, ki ne priznavajo listin brez dodatnih nadoveritev. Kako na primer ukrepati ob prenosu deleža v Angliji? Ali v tem primeru zadostujeta samo sodni prevod in overitev? Sodni tolmač za angleški jezik bo opravil sodne prevode listin na različnih področjih prevajanja.

Vprašajte nas, pri nas je nasvet brezplačen!

Pri nas lahko naročite naslednje sodne prevode:

  • potni list,
  • vozniško dovoljenje,
  • certifikat,
  • odločba – odpust iz državljanstva,
  • spričevalo,
  • diploma,
  • izpisek iz poročne matične knjige,
  • izpisek iz rojstne matične knjige,
  • pooblastilo,
  • Apostille,
  • izjava,
  • soglasje,
  • zagotovilo,
  • medicinsko poročilo,
  • potrdilo.

Primeri potrdil:

➧ iz kazenske evidence,
➧ o vozniškem dovoljenju,
➧ od sklada za pokojninsko in invalidsko zavarovanje,
➧ o državljanstvu,
➧ o prebivališču.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Tolmačenje, sodni prevodi banner
Scroll to Top